top of page

STUDYING IN THE USA

ÉTUDIANTE AUX ÉTATS-UNIS

Exercice 1

Commencer par écouter la leçon en entier

BUSINESS ENGLISH
00:00 / 854:35:19

Exercice 4

Traduire la structure du texte en anglais

Bonjour ! Ça ne te gêne pas si je me mets avec toi ?

Saisissez


  • 34
    Page 1

Exercice 2

Lire le texte à voix haute

STUDYING IN THE USA

Carlos: Hi there! Mind if I join you?

Kate: Not at all. Please go ahead.

C: Thank you! You know, your accent is really awesome!

K: Awesome? I think you could use a lot of words to describe
it, but “awesome”...?!

C: Well, I guess we use that word a lot! You must be English.

K: That’s right. And I sometimes feel I’m speaking a foreign
language here in Texas!

C: Your name’s Kate, isn’t it? I’ve seen you in class...

K: Right again! I’ve seen you in class too, but I don’t
remember your name...

C: Sorry, Kate! My name’s Carlos. Carlos Garcia.

K: Pleased to meet you Carlos. And you must be Mexican, I
suppose. You often refer to Mexico in class.

C: Yes I am, but I also have American nationality. I was born in
San Antonio, and did all my studies there; until I came to
Austin for my MBA, of course. San Antonio’s not far from
here; less than a hundred miles south on I-35.

K: Oh, yes. I know San Antonio!

C: You know San Antonio?!

K: The company I work for - United Chocolate - has a
production plant down there. When I’m not studying here
in Austin, I’m working down in San Antonio!

C: You work for United Chocolate?! Now isn’t that just
amazing?! Both my parents work for UC. My Dad is a
foreman, and my Mom still works on the production line.

K: Well, it certainly is a small world! I’m hoping to convince
UC to let me do my professional project on a new product
they’re working on. It’s aimed at the Hispanic population
of the USA, by the way.

C: What sort of product is that?

K: You’ll appreciate that I can’t tell you that!

C: Fair enough, Kate. I can understand that! How’s your “chili
con carne”, by the way?

K: It’s fine! Not very spicy though…

C: I hope you don’t think that’s typical Mexican “cuisine”!

K: Well, isn’t it?

C: I don’t think many Mexicans would think so. I guess it’s
more Tex-Mex. We never eat it at home!

K: I still have so much to learn, Carlos, about Texas; and
Mexico, of course.

C: Hey, you must come and have dinner with my folks. Taste
some real Mexican “cuisine”!

K: Why not, I’d love to…

C: We could even drive down to Monterrey… South of the
border! It’s not that far, and I have loads of family down
there too!

K: Well, I certainly need to practise my Spanish…

C: “¿Tu hablas espaňol?”

K: “Sí, pero no hablo desde hace mucho tiempo…”

Exercice 3

Traduire le vocabulaire en anglais

Période de formation

Saisissez

  • 35
    Page 1

Exercice 5

Traduire le texte complet en anglais

ÉTUDIANTE AUX ÉTATS-UNIS

Carlos : Bonjour ! Ça ne te gêne pas si je me mets avec toi ?

Kate : Pas du tout. Je t’en prie, vas-y.

C : Merci ! Tu sais que ton accent est génial ?!

K : « Génial » ? Je crois qu’on pourrait utiliser beaucoup de
mots pour le qualifier, mais « génial » …?!

C : Oui, je pense qu’on emploie souvent ce mot-là ! Tu dois
être anglaise.

K : C’est exact. Et j’ai parfois l’impression que je parle une
langue étrangère ici au Texas !

C : Tu t’appelles Kate, non ? Je t’ai vue en cours…

K : Exact, une fois de plus ! Je t’ai vu en cours aussi, mais je ne
me souviens pas de ton nom…

C : Désolé, Kate ! Je m’appelle Carlos. Carlos Garcia.

K : Enchantée, Carlos. Et tu dois être mexicain, je suppose. Tu
fais souvent allusion au Mexique en cours.

C : Oui, je suis mexicain, mais j’ai aussi la nationalité
américaine. Je suis né à San Antonio, et j’y ai fait toutes
mes études ; jusqu’à ce que je vienne à Austin pour mon
MBA, bien sûr. San Antonio n’est pas loin d’ici ; c’est à 150
kilomètres au sud environ, sur l’I-35.

K : Bien sûr. Je connais San Antonio.

C : Tu connais San Antonio ?!

K : La société pour laquelle je travaille – United Chocolate – y
possède une unité de production. Quand je ne suis pas en
train d’étudier à Austin, je travaille là-bas !

C : Tu travailles pour United Chocolate ? Mais c’est incroyable
ça ! Mes parents travaillent tous les deux pour United
Chocolate. Mon père est contremaître, et ma mère travaille
toujours sur la chaîne de production.

K : Eh bien, c’est vrai que le monde est petit ! J’espère
convaincre UC de me laisser choisir comme sujet de projet
professionnel un nouveau produit qu’ils préparent. Tiens,
au fait, il vise la population hispanique des États-Unis.

C : Et c’est quel genre de produit ?

K : Tu comprendras que je ne peux pas te le dire !

C : OK, Kate. Je comprends ! Il est comment, ton chili con
carne, au fait ?

K : Il est très bien. Mais pas assez épicé…

C : J’espère que tu ne considères pas ça comme de la cuisine
mexicaine typique !

K : Parce que ça n’en est pas ?

C : Pour beaucoup de Mexicains, non. Je trouve que c’est
plutôt tex-mex ! Nous n’en mangeons jamais chez nous !

K : J’ai encore tellement de choses à apprendre sur le Texas…
et sur le Mexique aussi, bien sûr.

C : Hé, il faudra que tu viennes dîner avec ma famille. Pour
goûter de la vraie cuisine mexicaine !

K : Pourquoi pas, ça me ferait très plaisir…

C : Nous pourrions même aller en voiture jusqu’à Monterrey…
Au sud de la frontière. Ce n’est pas si loin que ça, et j’ai
plein de famille là-bas aussi !

K : Eh bien, c’est sûr qu’il va falloir que je pratique mon
espagnol…

C : “¿Tu hablas espaňol?”

K: “Sí, pero no hablo desde hace mucho tiempo…”

STUDYING IN THE USA

Carlos: Hi there! Mind if I join you?

Kate: Not at all. Please go ahead.

C: Thank you! You know, your accent is really awesome!

K: Awesome? I think you could use a lot of words to describe
it, but “awesome”...?!

C: Well, I guess we use that word a lot! You must be English.

K: That’s right. And I sometimes feel I’m speaking a foreign
language here in Texas!

C: Your name’s Kate, isn’t it? I’ve seen you in class...

K: Right again! I’ve seen you in class too, but I don’t
remember your name...

C: Sorry, Kate! My name’s Carlos. Carlos Garcia.

K: Pleased to meet you Carlos. And you must be Mexican, I
suppose. You often refer to Mexico in class.

C: Yes I am, but I also have American nationality. I was born in
San Antonio, and did all my studies there; until I came to
Austin for my MBA, of course. San Antonio’s not far from
here; less than a hundred miles south on I-35.

K: Oh, yes. I know San Antonio!

C: You know San Antonio?!

K: The company I work for - United Chocolate - has a
production plant down there. When I’m not studying here
in Austin, I’m working down in San Antonio!

C: You work for United Chocolate?! Now isn’t that just
amazing?! Both my parents work for UC. My Dad is a
foreman, and my Mom still works on the production line.

K: Well, it certainly is a small world! I’m hoping to convince
UC to let me do my professional project on a new product
they’re working on. It’s aimed at the Hispanic population
of the USA, by the way.

C: What sort of product is that?

K: You’ll appreciate that I can’t tell you that!

C: Fair enough, Kate. I can understand that! How’s your “chili
con carne”, by the way?

K: It’s fine! Not very spicy though…

C: I hope you don’t think that’s typical Mexican “cuisine”!

K: Well, isn’t it?

C: I don’t think many Mexicans would think so. I guess it’s
more Tex-Mex. We never eat it at home!

K: I still have so much to learn, Carlos, about Texas; and
Mexico, of course.

C: Hey, you must come and have dinner with my folks. Taste
some real Mexican “cuisine”!

K: Why not, I’d love to…

C: We could even drive down to Monterrey… South of the
border! It’s not that far, and I have loads of family down
there too!

K: Well, I certainly need to practise my Spanish…

C: “¿Tu hablas espaňol?”

K: “Sí, pero no hablo desde hace mucho tiempo…”

Traduisez le texte en Anglais

bottom of page