top of page

A LOW-PAID JOB?!

UN EMPLOI MAL PAYÉ ?!

Exercice 1

Commencer par écouter la leçon en entier

BUSINESS ENGLISH
00:00 / 704:07:24

Exercice 4

Traduire la structure du texte en anglais

Entrez !

Saisissez


  • 37
    Page 1

Exercice 2

Lire le texte à voix haute

A LOW-PAID JOB?!

Kate: Come in!

Rachel: Good morning. I hope I’m not late.

K: No, not at all. We said 9.15, didn’t we?

R: I think so, but I wasn’t sure. (Slight pause) It’s nice to see
you again, Kate!

K: (taken aback) I’m sorry, I don’t think...

R: You don’t recognise me?! We used to go to school
together, in Cambridge...

K: Rachel Edwards...?

R: I was then, yes!

K: Oh, how wonderful! I’m sorry... I didn’t recognise you!
You’ve changed!

R: So have you, Kate. But I still recognised you! (laughter)

K: You know, Rachel, I was looking at the questionnaire you
filled in and I was wondering... (she hesitates)

R: How come I’m doing such a boring, low-paid job...?!

K: Well, I mean, you do have three good A-levels. You could
have...

R: ... gone to university?! That was the idea to begin with, of
course, but then I met James, who worked in Norwich,
and we got married and had our first child...

K: And you don’t have any regrets?

R: Not at all! I have a super husband, two beautiful kids... At
first, I was going to stay at home and bring up the
children, but we just couldn’t make ends meet, with the
mortgage and everything. So I came to work here!

K: And do you enjoy it?

R: Absolutely! Don’t get me wrong, Kate. There’s a fantastic
atmosphere here! I don’t like Christopher Vincent too
much, but I don’t have much to do with him.

K: (Smiling) But couldn’t you have found a better job, with
your qualifications?

R: What qualifications?! You have qualifications, I’m sure,
Kate. But I don’t! And anyway, we had to stay in Norwich.
It’s a great place to live, but apart from Norfolk Chocolate
and Colman’s Mustard, there’s precious little work going.

K: You said something just now, Rachel, about doing a
boring, low-paid job. I’m sure it must be boring after a
while... I did it myself for a couple of weeks! So you think
you’re not paid enough?

R: You must know how much we earn, surely?

K: Yes, I do. A lot of your colleagues have mentioned the
problem too.

R: So there you are!

K: (Slight hesitation) We really ought to get together for
dinner some time.

R: I’d love to. You must come round to my place. Meet the
family!

K: Great! Anyway, I’m still going to have to ask you a few
questions. For the assessment interview, as planned!

R: Fire away, Kate!

Exercice 3

Traduire le vocabulaire en anglais

Un emploi mal payé

Saisissez

  • 31
    Page 1

Exercice 5

Traduire le texte complet en anglais

UN EMPLOI MAL PAYÉ ?!

Kate : Entrez !

Rachel : Bonjour. J’espère que je ne suis pas en retard.

K : Non, pas du tout. On avait dit 9 h 15, n’est-ce pas ?

R : Je pense, mais je n’étais pas sûre. (bref silence) Ça me fait
plaisir de te revoir, Kate !

K : (Surprise) Je suis désolée, je ne crois pas que…

R : Tu ne me reconnais pas ?! On était au lycée ensemble, à
Cambridge…

K : Rachel Edwards… ?

R : C’était mon nom à l’époque, oui !

K : Oh, c’est incroyable ! Je suis désolée… Je ne t’avais pas
reconnue ! Tu as changé, dis donc !

R : Toi aussi, Kate. Mais je t’ai quand même reconnue !

K : Tu sais, Rachel, je regardais le questionnaire que tu as
rempli, et je me demandais… (elle hésite)

R : Comment ça se fait que j’aie un emploi aussi ennuyeux et
mal payé… ?

K : (un peu gênée) Eh bien, je veux dire, tu as obtenu ton bac
avec un bon niveau. Tu aurais pu…

R : …aller à l’université ? À l’origine c’était l’idée, bien sûr, et
puis j’ai rencontré James, qui travaillait à Norwich, et nous
nous sommes mariés, puis nous avons au notre premier
enfant.

K : Et tu n’as pas de regrets ?

R : Pas du tout ! J’ai un super mari, deux beaux enfants… Au
début, je devais rester à la maison pour élever les enfants,
mais nous n’arrivions pas à joindre les deux bouts, avec le
crédit immobilier et tout le reste. Alors, je suis venue
travailler ici !

K : Et ça te plaît ?

R : Tout à fait ! Je suis très claire là-dessus, Kate. Il y a une
super ambiance ici ! Je n’aime pas trop Christopher
Vincent, mais je n’ai pas souvent affaire à lui.

K : (souriant) Mais tu n’aurais pas pu trouver un meilleur emploi
avec tes qualifications ?

R : Quelles qualifications ? Toi tu en as, des qualifications, j’en
suis sûre, Kate. Mais moi, je n’en ai pas ! Et de toute façon,
il fallait qu’on reste à Norwich. C’est une ville très agréable
à vivre, mais à part chez Norfolk Chocolate et Colman’s
Mustard, il y a très peu d’emplois disponibles.

K : Tu as dit tout à l’heure, Rachel, que tu avais un emploi
ennuyeux et mal payé. En effet, je suis sûre que ça doit être
ennuyeux au bout d’un moment… Je l’ai fait moi-même
pendant deux ou trois semaines ! Alors comme ça, tu
penses vraiment que tu n’es pas assez payée ?

R : Tu dois savoir combien nous gagnons, non ?

K : Oui, c’est vrai. Beaucoup de tes collègues ont également
évoqué ce problème.

R : Donc voilà !

K : (elle hésite un instant) On devrait vraiment dîner ensemble
un de ces jours.

R : Avec plaisir. Il faudrait que tu viennes à la maison.
Rencontrer la famille !

K : Super ! Enfin, il va quand même falloir que je te pose
quelques questions. Pour l’entretien d’évaluation, comme
prévu !

R : Vas-y, Kate !

A LOW-PAID JOB?!

Kate: Come in!

Rachel: Good morning. I hope I’m not late.

K: No, not at all. We said 9.15, didn’t we?

R: I think so, but I wasn’t sure. (Slight pause) It’s nice to see
you again, Kate!

K: (taken aback) I’m sorry, I don’t think...

R: You don’t recognise me?! We used to go to school
together, in Cambridge...

K: Rachel Edwards...?

R: I was then, yes!

K: Oh, how wonderful! I’m sorry... I didn’t recognise you!
You’ve changed!

R: So have you, Kate. But I still recognised you! (laughter)

K: You know, Rachel, I was looking at the questionnaire you
filled in and I was wondering... (she hesitates)

R: How come I’m doing such a boring, low-paid job...?!

K: Well, I mean, you do have three good A-levels. You could
have...

R: ... gone to university?! That was the idea to begin with, of
course, but then I met James, who worked in Norwich,
and we got married and had our first child...

K: And you don’t have any regrets?

R: Not at all! I have a super husband, two beautiful kids... At
first, I was going to stay at home and bring up the
children, but we just couldn’t make ends meet, with the
mortgage and everything. So I came to work here!

K: And do you enjoy it?

R: Absolutely! Don’t get me wrong, Kate. There’s a fantastic
atmosphere here! I don’t like Christopher Vincent too
much, but I don’t have much to do with him.

K: (Smiling) But couldn’t you have found a better job, with
your qualifications?

R: What qualifications?! You have qualifications, I’m sure,
Kate. But I don’t! And anyway, we had to stay in Norwich.
It’s a great place to live, but apart from Norfolk Chocolate
and Colman’s Mustard, there’s precious little work going.

K: You said something just now, Rachel, about doing a
boring, low-paid job. I’m sure it must be boring after a
while... I did it myself for a couple of weeks! So you think
you’re not paid enough?

R: You must know how much we earn, surely?

K: Yes, I do. A lot of your colleagues have mentioned the
problem too.

R: So there you are!

K: (Slight hesitation) We really ought to get together for
dinner some time.

R: I’d love to. You must come round to my place. Meet the
family!

K: Great! Anyway, I’m still going to have to ask you a few
questions. For the assessment interview, as planned!

R: Fire away, Kate!

Traduisez le texte en Anglais

bottom of page