A LOW-PAID JOB?!
UN EMPLOI MAL PAYÉ ?!
Exercice 1
Commencer par écouter la leçon en entier
Exercice 4
Traduire la structure du texte en anglais
Entrez !
- 37Page 1
Exercice 2
Lire le texte à voix haute
A LOW-PAID JOB?!
Kate: Come in!
Rachel: Good morning. I hope I’m not late.
K: No, not at all. We said 9.15, didn’t we?
R: I think so, but I wasn’t sure. (Slight pause) It’s nice to see
you again, Kate!
K: (taken aback) I’m sorry, I don’t think...
R: You don’t recognise me?! We used to go to school
together, in Cambridge...
K: Rachel Edwards...?
R: I was then, yes!
K: Oh, how wonderful! I’m sorry... I didn’t recognise you!
You’ve changed!
R: So have you, Kate. But I still recognised you! (laughter)
K: You know, Rachel, I was looking at the questionnaire you
filled in and I was wondering... (she hesitates)
R: How come I’m doing such a boring, low-paid job...?!
K: Well, I mean, you do have three good A-levels. You could
have...
R: ... gone to university?! That was the idea to begin with, of
course, but then I met James, who worked in Norwich,
and we got married and had our first child...
K: And you don’t have any regrets?
R: Not at all! I have a super husband, two beautiful kids... At
first, I was going to stay at home and bring up the
children, but we just couldn’t make ends meet, with the
mortgage and everything. So I came to work here!
K: And do you enjoy it?
R: Absolutely! Don’t get me wrong, Kate. There’s a fantastic
atmosphere here! I don’t like Christopher Vincent too
much, but I don’t have much to do with him.
K: (Smiling) But couldn’t you have found a better job, with
your qualifications?
R: What qualifications?! You have qualifications, I’m sure,
Kate. But I don’t! And anyway, we had to stay in Norwich.
It’s a great place to live, but apart from Norfolk Chocolate
and Colman’s Mustard, there’s precious little work going.
K: You said something just now, Rachel, about doing a
boring, low-paid job. I’m sure it must be boring after a
while... I did it myself for a couple of weeks! So you think
you’re not paid enough?
R: You must know how much we earn, surely?
K: Yes, I do. A lot of your colleagues have mentioned the
problem too.
R: So there you are!
K: (Slight hesitation) We really ought to get together for
dinner some time.
R: I’d love to. You must come round to my place. Meet the
family!
K: Great! Anyway, I’m still going to have to ask you a few
questions. For the assessment interview, as planned!
R: Fire away, Kate!
Exercice 3
Traduire le vocabulaire en anglais
Un emploi mal payé
- 31Page 1
Exercice 5
Traduire le texte complet en anglais
UN EMPLOI MAL PAYÉ ?!
Kate : Entrez !
Rachel : Bonjour. J’espère que je ne suis pas en retard.
K : Non, pas du tout. On avait dit 9 h 15, n’est-ce pas ?
R : Je pense, mais je n’étais pas sûre. (bref silence) Ça me fait
plaisir de te revoir, Kate !
K : (Surprise) Je suis désolée, je ne crois pas que…
R : Tu ne me reconnais pas ?! On était au lycée ensemble, à
Cambridge…
K : Rachel Edwards… ?
R : C’était mon nom à l’époque, oui !
K : Oh, c’est incroyable ! Je suis désolée… Je ne t’avais pas
reconnue ! Tu as changé, dis donc !
R : Toi aussi, Kate. Mais je t’ai quand même reconnue !
K : Tu sais, Rachel, je regardais le questionnaire que tu as
rempli, et je me demandais… (elle hésite)
R : Comment ça se fait que j’aie un emploi aussi ennuyeux et
mal payé… ?
K : (un peu gênée) Eh bien, je veux dire, tu as obtenu ton bac
avec un bon niveau. Tu aurais pu…
R : …aller à l’université ? À l’origine c’était l’idée, bien sûr, et
puis j’ai rencontré James, qui travaillait à Norwich, et nous
nous sommes mariés, puis nous avons au notre premier
enfant.
K : Et tu n’as pas de regrets ?
R : Pas du tout ! J’ai un super mari, deux beaux enfants… Au
début, je devais rester à la maison pour élever les enfants,
mais nous n’arrivions pas à joindre les deux bouts, avec le
crédit immobilier et tout le reste. Alors, je suis venue
travailler ici !
K : Et ça te plaît ?
R : Tout à fait ! Je suis très claire là-dessus, Kate. Il y a une
super ambiance ici ! Je n’aime pas trop Christopher
Vincent, mais je n’ai pas souvent affaire à lui.
K : (souriant) Mais tu n’aurais pas pu trouver un meilleur emploi
avec tes qualifications ?
R : Quelles qualifications ? Toi tu en as, des qualifications, j’en
suis sûre, Kate. Mais moi, je n’en ai pas ! Et de toute façon,
il fallait qu’on reste à Norwich. C’est une ville très agréable
à vivre, mais à part chez Norfolk Chocolate et Colman’s
Mustard, il y a très peu d’emplois disponibles.
K : Tu as dit tout à l’heure, Rachel, que tu avais un emploi
ennuyeux et mal payé. En effet, je suis sûre que ça doit être
ennuyeux au bout d’un moment… Je l’ai fait moi-même
pendant deux ou trois semaines ! Alors comme ça, tu
penses vraiment que tu n’es pas assez payée ?
R : Tu dois savoir combien nous gagnons, non ?
K : Oui, c’est vrai. Beaucoup de tes collègues ont également
évoqué ce problème.
R : Donc voilà !
K : (elle hésite un instant) On devrait vraiment dîner ensemble
un de ces jours.
R : Avec plaisir. Il faudrait que tu viennes à la maison.
Rencontrer la famille !
K : Super ! Enfin, il va quand même falloir que je te pose
quelques questions. Pour l’entretien d’évaluation, comme
prévu !
R : Vas-y, Kate !
A LOW-PAID JOB?!
Kate: Come in!
Rachel: Good morning. I hope I’m not late.
K: No, not at all. We said 9.15, didn’t we?
R: I think so, but I wasn’t sure. (Slight pause) It’s nice to see
you again, Kate!
K: (taken aback) I’m sorry, I don’t think...
R: You don’t recognise me?! We used to go to school
together, in Cambridge...
K: Rachel Edwards...?
R: I was then, yes!
K: Oh, how wonderful! I’m sorry... I didn’t recognise you!
You’ve changed!
R: So have you, Kate. But I still recognised you! (laughter)
K: You know, Rachel, I was looking at the questionnaire you
filled in and I was wondering... (she hesitates)
R: How come I’m doing such a boring, low-paid job...?!
K: Well, I mean, you do have three good A-levels. You could
have...
R: ... gone to university?! That was the idea to begin with, of
course, but then I met James, who worked in Norwich,
and we got married and had our first child...
K: And you don’t have any regrets?
R: Not at all! I have a super husband, two beautiful kids... At
first, I was going to stay at home and bring up the
children, but we just couldn’t make ends meet, with the
mortgage and everything. So I came to work here!
K: And do you enjoy it?
R: Absolutely! Don’t get me wrong, Kate. There’s a fantastic
atmosphere here! I don’t like Christopher Vincent too
much, but I don’t have much to do with him.
K: (Smiling) But couldn’t you have found a better job, with
your qualifications?
R: What qualifications?! You have qualifications, I’m sure,
Kate. But I don’t! And anyway, we had to stay in Norwich.
It’s a great place to live, but apart from Norfolk Chocolate
and Colman’s Mustard, there’s precious little work going.
K: You said something just now, Rachel, about doing a
boring, low-paid job. I’m sure it must be boring after a
while... I did it myself for a couple of weeks! So you think
you’re not paid enough?
R: You must know how much we earn, surely?
K: Yes, I do. A lot of your colleagues have mentioned the
problem too.
R: So there you are!
K: (Slight hesitation) We really ought to get together for
dinner some time.
R: I’d love to. You must come round to my place. Meet the
family!
K: Great! Anyway, I’m still going to have to ask you a few
questions. For the assessment interview, as planned!
R: Fire away, Kate!

