top of page

LEAVING MESSAGES

LAISSER DES MESSAGES

Exercice 1

Commencer par écouter la leçon en entier

ENGLISH B1
00:00 / 764:13:12

Exercice 4

Traduire la structure du texte en anglais

Allô, c’est Tom.

Saisissez


  • 44
    Page 2

Exercice 2

Lire le texte à voix haute

LEAVING MESSAGES

A: Hello, this is Tom. Is Bill in? I need to talk to him.

B: Hi Tom. It’s Monica. Hold on, I’ll see if he’s around. Sorry, he’s out at the moment. Do you want to leave a message?

A: No, I meant to get back to him yesterday but I forgot. Just tell him I called. Thanks. Bye.

B: Will do. Bye.

………………………..

A: Is that Steptoe and Sons? I’d like to speak with Harry Steptoe.

B: May I ask who’s calling?

A: This is Theresa Harvey. I’m a client of Harry’s. I’m calling to find out if he’s free for lunch.

B: I’ll see if he’s in. Hold the line please. Thanks for waiting. I can’t get hold of Mr Steptoe. He maybe stuck in a meeting or tied up with something.

A: Could you ask him to call me back? It’s important.

B: Of course. Let me write down your number.

A: He can reach me at 077 61903822, extension 16.

B: Sixty?

A: No, sixteen. Or he can email me. My address is: m_harvey@bu.co.uk.

B: I’ll make sure he gets your message. Thanks for calling. Good bye.

……………………………..

A: Thank you for calling IBL. How may I be of assistance?

B: Would you put me through to the HR department please?

A: Who may I sayis calling? Ms Caine is very busy at the moment.

B: My name is Robbins: R-O-B-B-I-N-S.

A: And what is this regarding?

B: Ms Caine sent me a proposal, which I have read, and I am returning her call.

A: Please hold. I’m afraid she’s away from her desk right now.

B: In that case, may I leave a message for her?

Could you let her know that I’m interested?

A: I certainly will. Is there anything else I can help you with?

B: No. Thank you so much for your help.

Exercice 3

Traduire le vocabulaire en anglais

Saisir, joindre

Saisissez

  • 30
    Page 2

Exercice 5

Traduire le texte complet en anglais

LAISSER DES MESSAGES

A: Allô, c’est Tom. Est-ce que Bill est là ? J’ai besoin de lui parler.

B : Salut Tom. C’est Monica. Ne quitte p as, je vais voir s’il est dans les parages. Désolé, il est sorti pour l’instant. Veux-tu laisser un message ?

A : Non, j’avais l’intention de lui téléphoner hier, mais j’ai oublié. Dis-lui juste que j’ai appelé. Merci. Salut.

B : Ce sera fait. Salut.

…………………………..

A : Est-ce bien Steptoe & fils ? J’aimearis parler à Harry Steptoe.

B : C’est de la part de qui, svp ?

A: C’est Theresa Harvey. Je suis une cliente de Harry. J’appelle pour savoir s’il est libre pour déjeuner.

B : Je vais voir s’il est là. Ne quittez pas, s’il-vous-plaît. Merci d’avoir patienter. Je n’arrive pas à le joindre. Il se peut qu’il soit coincé dans une réunion ou occupé à autre chose.

A : Pourriez-vous lui demander de me rappeler ? C’est important.

B : Bien sûr. Laissez-moi noter votre numéro.

A : Il peut me joindre au 077 619 3822, poste 16.

B : 60 ?

A : Non, 16. Ou il peut m’envoyer un e-mail. Mon adresse est : m_harvey@bu.co.uk.

B : Je ferai en sorte qu’il reçoive votre message. Merci de votre appel. Au revoir.

…………………………….

A : Merci d’avoir appeler IBL. En quoi puis-je vous aider ?

B : Voudriez-vous me passer le service RH, s’il-vous-plaît ?

A : Qui dois-je annoncer ? Mme Caine est très occupée en ce moment.

B : Mon nom est Robbins : R-O-B-B-I-N-S.

A : Et c’est à quel propos ?

B : Mme Caine m’a envoyé une proposition que j’ai lue, et je la rappelle.

A : Ne quittez pas, s’il-vous-plaît. Je regrette, elle n’est pas à son bureau.

B : Dans ce cas, puis-je lui laisser un message ? Pourriez-vous l’informer que je suis intéressée ?

A : Je le ferai volontiers. Y-a-t-il autre chose pour votre service ?

B : Non. Merci beaucoup de votre aide.

LEAVING MESSAGES

A: Hello, this is Tom. Is Bill in? I need to talk to him.

B: Hi Tom. It’s Monica. Hold on, I’ll see if he’s around. Sorry, he’s out at the moment. Do you want to leave a message?

A: No, I meant to get back to him yesterday but I forgot. Just tell him I called. Thanks. Bye.

B: Will do. Bye.

………………………..

A: Is that Steptoe and Sons? I’d like to speak with Harry Steptoe.

B: May I ask who’s calling?

A: This is Theresa Harvey. I’m a client of Harry’s. I’m calling to find out if he’s free for lunch.

B: I’ll see if he’s in. Hold the line please. Thanks for waiting. I can’t get hold of Mr Steptoe. He maybe stuck in a meeting or tied up with something.

A: Could you ask him to call me back? It’s important.

B: Of course. Let me write down your number.

A: He can reach me at 077 61903822, extension 16.

B: Sixty?

A: No, sixteen. Or he can email me. My address is: m_harvey@bu.co.uk.

B: I’ll make sure he gets your message. Thanks for calling. Good bye.

……………………………..

A: Thank you for calling IBL. How may I be of assistance?

B: Would you put me through to the HR department please?

A: Who may I sayis calling? Ms Caine is very busy at the moment.

B: My name is Robbins: R-O-B-B-I-N-S.

A: And what is this regarding?

B: Ms Caine sent me a proposal, which I have read, and I am returning her call.

A: Please hold. I’m afraid she’s away from her desk right now.

B: In that case, may I leave a message for her?

Could you let her know that I’m interested?

A: I certainly will. Is there anything else I can help you with?

B: No. Thank you so much for your help.

Traduisez le texte en Anglais

bottom of page